Nouvelle traduction du Missel romain

Avec la nouvelle année liturgique est entrée en vigueur une nouvelle traduction du Missel :

avec cette nouvelle traduction quelques mots ou expressions de nos célébrations vont changer, nous allons devoir nous les approprier.

Ces changements sont aussi une opportunité spirituelle et pastorale . Une opportunité spirituelle car ils nous invitent à redécouvrir le sens profond des mots des gestes, des prière de la messe et ainsi entrer un peu plus dans le mystère de l’eucharistie. Une opportunité pastorale parce que cela nous engage à porter un autre regard sur le Missel et sur nos pratiques ecclésiales.

Le Missel n’est pas le livre de prières du prêtre, ou celui des fidèles. Il est un livre programme au service de l’assemblée eucharistique tout entière.

Cela peut interroger nos manières de préparer la messe et de se préparer à la messe, car ce que porte le Missel, c’est un chemin spirituel à vivre dans la communion du « nous » ecclésial.

Pourquoi une nouvelle traduction ? La réponse en vidéo

En savoir plus…

Numéro spécial de c@p94 sur la nouvelle traduction